《孟子》公孫丑章句下·第三節
陳臻問(wèn)曰:“前日于齊,王饋兼金一百而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣?!?/span>
孟子曰:“皆是也。皆適于義也。當在宋也,予將有遠行。行者必以贐,辭曰:‘饋贐?!韬螢椴皇??當在薛也,予有戒心。辭曰:‘聞戒?!蕿楸佒?,予何為不受?若于齊,則未有處也。無(wú)處而饋之,是貨之也。焉有君子而可以貨取乎?”
譯文
陳臻問(wèn)道:“以前在齊國的時(shí)候,齊王送給您上等金一百鎰您不接受;后來(lái)在宋國,宋君贈給您七十鎰金,您卻接受了;在薛地,薛君贈給您五十鎰金,您也接受了。如果以前的不接受是對的,那后來(lái)的接受便是錯誤的;如果后來(lái)的接受是正確的,那以前的不接受便是錯誤的。老師在兩種做法中,總有一個(gè)是錯的?!?/span>
孟子說(shuō):“都是對的。當在宋國的時(shí)候,我準備遠行,對遠行的人理應送些盤(pán)纏。所以宋君說(shuō):‘送上一些盤(pán)纏?!以趺床唤邮苣??當在薛地的時(shí)候,我聽(tīng)說(shuō)路上有危險,需要戒備。薛君說(shuō):‘聽(tīng)說(shuō)您需要戒備,所以送上一點(diǎn)買(mǎi)兵器的錢(qián)?!以趺茨懿唤邮苣??至于在齊國,就沒(méi)有說(shuō)明什么用途,不說(shuō)明用途卻要送錢(qián)給我,這是想收買(mǎi)我。哪里有君子可以拿錢(qián)收買(mǎi)的呢?”